К 85-летию Н. Г. Дамдинова
Николай Гармаевич Дамдинов был великолепным переводчиком. Его перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Выхожу один я на дорогу» ярко демонстрирует талант Дамдинова как переводчика. Поэту удалось сохранить ритмику и легкость звучания стиха на бурятском языке. Это гениально, когда человеку, слабо знающему бурятский язык, читают знакомые стихи Лермонтова, и он ощущает ту же прелесть бессмертных строк. И поэтому не удивительно, что перевод Дамдинова звучит так же равноценно, как и оригинал. Сам поэт признавался в том, что с юности был зачарован поэзией Пушкина и Лермонтова, захвачен лиризмом их шедевров, что просто не мог не обратиться к ним и не перевести любимые строки на родной язык:
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1
Һүни хээрэ гансаарханаа гаранам,
Һүн сагаан манан харгыемни угаана.
Нэлэнхы аажам огторгойдо – харанам-
Нэгэ мүшэниинь нүгөөдэтэйгөө зугаална.
2
Сэлюун, үндэр, захагүй гээшэнь тэнгэриин!
Сэнхир толон соо амарна оршолон галаб ...
Сэдьхэлни юундэ мүнөөшье зүһэ бүриин
Сэбдэг бодолдо дарагданаб даа, халаг!
3
Үлүүшье ехые наһандаа хүлеэнэ бэшэлби,
Үнгэрһэнөө үгылнэгүйлби, хэшээгыт.
Эрхэ сүлөөел намда үгэгты гэхэлби!
Энхэ нойроор унтахыем зүбшөөгыт!
4
Үхэлэйл нойроор бэшэ хадаа һайн бэлэй...
Үлгэн дэлхэйн сарюун агаар бии гэжэ,
Мүндэгэр сээжэм аалиханаар амилжа хүдэлһэй,
Мүнхэдөө амиды хэбтэһэйлби иигэжэ.
5
Үдэр һүнигүй, гэрэлтэ зүүдым наадхуулан,
Үелһэн инагай амтатай аялга дуулдаһай,
Зулай дээрэм ногоон намаагаа надхуулан,
Зуун жэлэй дуб шууяжал ходо гуйбаһай.
Дамдинов то писал на литературном языке и мастерски владел им!
Добавить комментарий
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.